Electronic Arts

ea

I became a lead localization engineer at Electronic Arts.

Electronic Arts has a studio in Madrid focused on localization. So I had the opportunity to collaborate on most of the games of EA since 2007 to 2009. Among others,  I took part in:

  • Madden 2009 “En Español” (2009)
  • Madden 2008 “En Español” (2008)
  • Dragon Age: Origins (2009)
  • Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009)
  • NHL 08 (2007) and NHL 09 (2008)

Our main duty was to automatize the process when the games reached the localization phase, or even provide the know-how to localize them if they were not prepared to do it.

So, at development level, we were multicisciplinar. Mainly in C# and C++, we developed whatever was necessary to publish the games successfully in any required language. Most challengeing projects included special characters far from the English-speacking standard set; bigger charset were even more interesting, such as Chinese or Japanese. Localization is not only text, so all the audio system also passed through us.

We had to coordinate with the QA team, that reported the bugs. QA team where able to fix the mayority of them just updating the database and using our tools, but we had to deal with the tough bugs that broke the game.

We worked we all the platforms, PC and consoles (Sony, Microsoft and Nintendo).